Правила FCI по испытанию собак

 

Основные правила FCI

Перевод Московского Гордон-Клуба.

FEDERATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (F.C.I.)
13 Place Albert 1er, B - 6530 Thuin (Belgique)
tel : ++32.71.59.12.38, fax : ++32.71.59.22.29



INTERNATIONAL FIELD TRIAL REGULATIONS
FOR INDIVIDUAL AND PAIRED EVENTS
FOR BRITISH POINTING DOGS
A. ORGANIZATION

Article 1
To be eligible to take part in these trials, the dogs must be purebred, registered or registerable with an FCI recognized Studbook. А. ОРГАНИЗАЦИЯ
Пункт 1
Чтобы иметь право принять участие в этих испытаниях, собаки должны быть чистокровными, зарегистрированными или записанными в признанной FCI племенной книге (РКФ)

Article 2
Participation in trials with CACIT is open only to dogs defined in Art.1. Nevertheless, participation in these trials can be limited either on basis of the merit titles (qualifications previously obtained)), or by running a trial according to *** or by restricting the number of competitors due to the limited space available in which to conduct the event.
There will not be less than 15 dogs in any individual type event nor will there be less than 15 pairs of dogs in any paired type of event.
Entries will be accepted on a first come first served basis.
Furthermore the following conditions will be fulfilled :
a) These limitations must be published in the programme of events of the trials.
b) The number of events with restricted participation as described above may not exceed the ratio of 1:3 in relation to the total number of trials wherein the CACIT is obtainable annually
A restriction is also allowed for team participation in the World and European Cup Championship events.
Пункт 2
Участие в испытаниях ранга CACIT разрешено только для собак, определенных Пунктом 1.
Тем не менее, участие в этих испытаниях может быть ограничено или на основании степени диплома (полученного ранее), или организацией испытаний по полу собак, или по количеству участников в зависимости от ограничения пространства, свободного для проведения соревнования. Но должно быть не менее 15 собак в каждом индивидуальном виде соревнования и не менее 15 пар в каждом парном виде соревнования.
Запись собак осуществляется по порядку поступления заявок.
Более того, должны быть выполнены следующие условия:
а) Эти ограничения должны быть опубликованы в программе соревнований
б) Количество соревнований с ограниченным участием, как описано выше, не может превышать соотношение 1:3 в отношении к общему количеству САСIT-овских состязаний, проводимых ежегодно.
Ограничение также действительны для командного участия в Чемпионатах на Кубок Мира или Европы.

Article 3
The prescriptions with regard to the following points will be strictly enforced :
a) If the trial is divided into several groups, the distribution of the dogs in the different groups by the organising committee will be such that a handler will only be allowed to compete in two of the groups.
b) Bitches in season will be allowed to compete at the end of the round and only with each other, provided that the organizing committee has been informed of this fact in the morning of the event.
c) Entry deadline : no entry will be accepted after the closing date.
d) Withdrawals from the competition will only be refunded if they are announced 5 days before the trial takes place. However, bitches in season, injured or sick dogs may be withdrawn in the morning of the event upon presentation of a veterinary certificate. This also applies to acts of God.
Пункт 3
Предписания в отношении к следующим пунктам должны быть строго приведены в исполнение:
а) Если состязания разделены на несколько групп, то собаки будут распределены организационным комитетом по разным группам таким образом, что ведущему будет разрешено соревноваться (выступать) только в двух группах из всех.
б) Сукам в течке будет разрешено соревноваться в конце тура и только друг с другом, предусматривая, что организационный комитет был проинформирован об этом факте с утра в день соревнований.
в) Запись собак на состязания ограничивается конкретным календарным днем, после которого заявки на участие не рассматриваются.
г) Отказ от участия с возвратом денег возможен только в случае предупреждения в срок не менее, чем за 5 дней до дня начала состязаний. Однако, суки в течке, раненные и больные собаки могут выйти из участия в соревнованиях утром в день состязаний при предъявлении ветеринарного освидетельствования. Это также относится к форс-мажору.

Article 4
Aggressive dogs, dogs suffering from contagious diseases, dogs belonging to disqualified people or to people not member of organizations recognized by the FCI are not permitted to compete.
Пункт 4
Собаки агрессивные, страдающие заразными болезнями, принадлежащие дисквалифицированным владельцам или владельцам, которые не являются членами организаций, признанных FCI, к состязаниям не допускаются.

Article 5
Dogs shall be present when they are called at the meeting place. They must constantly be at the judges disposal, failing which they could be excluded.
Пункт 5
Собак необходимо представить, когда их вызывают по списку на месте сбора. Они должны быть постоянно в распоряжении эксперта, в противном случае они могут быть исключены.

Article 6
In the case of Acts of God, the organizing committee reserves the right to cancel the competition. It will refund part or all of the entry fees.
Пункт 6
В случае непредвиденных обстоятельств (стихийных бедствий) организационный комитет имеет право на отмену соревнований и возвращает часть или всю стоимость участия в состязаниях.

Article 7
The FCI will only confirm the awards made in an event if the trial was conducted with at least 6 dogs.
Пункт 7
FCI подтвердит награды, полученные на соревновании, только если они были проведены по крайней мере с 6 собаками.

Article 8
The compilating of groups will arrived at by the Chairman of the organizing committee whilst the pairing of dogs and the order in which they will run will be made by a draw.
In trials where dogs are required to run in pairs, should the number of dogs be uneven, then the judges will appoint a dog to run with the last odd numbered dog. The same will apply for any dog whose drawn brace mate is not present. On entry of 13 dogs or 13 pairs, the organizing committee may divide the competition in two groups. Under no circumstances can a group include more than 15 dogs or 15 pairs as the regulations provide that an event must be concluded in a single day unless acts of God prevail.
Пункт 8
Составление групп будет производиться председателем организационного комитета, а составление пар и их последовательность выступления определяется по жеребьевке.
На состязаниях, где собакам необходимо сравниваться в паре, количество собак должно быть нечетным, где затем судьи назначают в пару собаке последнюю нечетную по номеру собаку. Тоже самое применимо к любой собаке, для которой записанная в пару собака не представлена. При записи 13 собак или 13 пар организационный комитет может поделить соревнования на две группы. Ни в коем случае группа не может включать более 15 собак или 15 пар, т. к. по правилам соревнование должно закончиться в один день, если только не преобладают форс мажорные обстоятельства.

Article 9
All trials for paired dogs will be judged by at least 2 qualified judges, one of them being recognized by the FCI. In trials for single dogs, 1 qualified judge, recognized by the FCI, must preside.
In trials with pairs, the judges must position themselves in the field so that they can permanently observe the behaviour of the dogs. Any judge noting an eliminatory fault must immediately advise the chief judge who will decide whether or not to end the specific round.
At the end of the course of each couple, the judges will meet the president and each will report the points and faults of the two dogs that have just competed.
Пункт 9
Все испытания для пар судятся по крайней мере 2 квалифицированными экспертами, где один из них лицензирован FCI. В индивидуальных испытаниях, 1 квалифицированный эксперт, лицензированный FCI, должен председательствовать.
В испытаниях пар эксперты в поле должны распределяться самостоятельно, но так, чтобы они могли постоянно видеть поведение испытываемых собак. Каждый судья, отмечающий дисквалифицирующую ошибку должен немедленно сообщить об этом главному эксперту, который будет решать заканчивать или нет конкретный тур.
В конце прохода каждой пары эксперты встречаются с председателем, и каждый отчитывается по очкам и ошибкам каждой из двух собак, которые только что соревновались.


B. EXECUTORY REGULATIONS

Article 10
The regulations prevailing in each country where the trials are being held will apply, insofar as they do not conflict with the rules and regulations of the FCI. Б. ИСПОЛНЕНИЕ ПРАВИЛ
Пункт 10
Правила, преобладающие в каждой стране, где состязания проводятся, применяются настолько, насколько они не конфликтуют с правилами FCI.


C. PRESENTATION
C. ИЗЛОЖЕНИЕ ПРАВИЛ

Article 11
Neither the dog nor the handler will be allowed to wear or apply coercive or dressage devices during the trials.
Пункт 11
Ни собаке, ни ведущему не будет позволено носить или применять какие-либо принуждающие устройства во время испытаний.

Article 12
In all circumstances the handler will comply with the instructions given by the judges ; he will only talk to his dog or use his whistle with the greatest discretion, i.e. provided it never prejudices his opponent. In paired events, the handlers will walk side by side.
After the dog has completed the point, the handler will re-leash the dog and place it at the disposal of the chief judge.
Пункт 12
При любых обстоятельствах ведущий должен соглашаться с инструкциями, данными экспертом. Он может только разговаривать со своей собакой или использовать свисток по своему усмотрению, но при этом никогда не вредить своему оппоненту. В парных соревнованиях ведущие двигаются рядом.
После того, как собака закончила выступление, ведущий берет собаку на поводок и предоставляет ее в распоряжение главного эксперта.

Article 13
At the beginning of each round, a period of one free minute will be granted during which credit will be given for any positive work. Any fault committed will not cause elimination, although the judges may take such faults into consideration in the final classification. An unused or abused opportunity during this minute will not give an automatic right to a second round.
In case of a change of area whre the dog has been re-leashed, timekeeping will be stopped until the handler recasts the dog. When the round resumes, as well as in case of a recall, the flushing of and putting up of game on its first cast into the wind to the left and right will not be counted as a fault.
Пункт 13
В начале каждого раунда дается одна свободная минута, в течение которой будет дан кредит для любой положительной работы собаки. Любая совершенная ошибка не будет причиной дисквалификации собаки, хотя эксперты могут занести ее в финальное описание работы собаки. Неиспользованные возможности в течение этой минуты не дают автоматом право на второй раунд.
В случае смены поля, после того, как собака взята на поводок, время останавливают, пока ведущий снова не пустит собаку в поиск. В случае отзыва собаки ведущим, как и при возобновлении раунда, на первом проходе на ветер влево и вправо, несработанная поднятая птица не считается ошибкой.

Article 14
The duration of the first round willl be at least fifteen minutes and it will be run into the wind unless the dog commits an eliminating fault or is not up to standard.
If a dog is eliminated before the end of a round when running in pairs, its brace mate will be allowed to complete its remaining time after all the pairs have run their first round and before the next recall round.
Пункт 14
Продолжительность первого раунда должна быть по крайней мере 15 минут с движением на ветер, если собака не совершит дисквалифицирующую ошибку или если ее поведение не соответствует стандарту.
Если одна собака снята до окончания раунда в парном соревновании, то второй собаке будет позволено использовать ее оставшееся время после всех пар, прошедших свой первый раунд, в промежутке до следующего вызванного раунда.

Article 15
The judges are allowed to recall the dogs as often as they want and for as long as they find it necessary. They are also allowed to give a classification after a single round. The judges are at liberty to decide how long a recall round will be.
Пункт 15
Судьям позволено вызывать повторно собак так часто, как они хотят и на столько по времени, насколько они считают необходимым. Им также позволено давать оценку после одного раунда. Эксперты вправе решать, как долго будет длиться повторный раунд.

Article 16
When the end of the round is called, no work, whether good or bad, will be considered, unless the dog becomes totally out of control and cannot be immediately recalled by its handler -which would be considered a fault. However, if such dog has run the course with great merit up to that point, it will only by possible to award at the most the classification CQN.
Пункт 16
Когда объявлен конец раунда, никакая, хорошая или плохая работа не будет засчитана, если только собака не вышла из под контроля и не может быть немедленно отозвана ведущим – это может быть рассмотрено как ошибка. Однако, если такая собака выступила с достойным результатом к этому моменту, она может быть награждена только классификацией CQN.

Article 17
Wherever possible, the judges will endeavour to have the dogs working in similar conditions. They will take into consideration the intelligence shown while working in difficult conditions. In the event of doubtful cases, such a situation will always be to the benefit of the dog.
Пункт 17
По возможности эксперты стараются предоставить собакам работать в равных условиях. Они принимают во внимание интеллект (сообразительность), показанный во время работы в трудных условиях. В конечном счете в сомнительных случаях, подобная ситуация будет всегда расценена в пользу собаки.

Article 18
It is compulsory that a shot be fired when the game is flushed. When numerous points have been made, a shot must at least be fired at one of them.
Пункт 18
Это обязательно, чтобы был произведен выстрел, когда дичь поднята. При нескольких стойках выстрел должен быть произведен как минимум по одной из них.


D. CLASSIFICATION
Д. КВАЛИФИКАЦИЯ

Article 19
No award will be given to a dog that has not had at least one point on the feathered game referred to in the programme of the events :
a) during the spring and summer trials, only points made on naturally-occurring feathered game (partridges and should the occasion arise pheasants) will be taken into consideration by the judges.
b) during the summer and autumn practical hunting trials, which must take place during the hunting season as prescribed in the national regulations of the country in which the trials are held, any point made on game which is referred to in the programme will be taken into account ; however, only a point on feathered game will give right to an "excellent".
A point begins with the finding of the scent, followed by the point itself, a possible relocation, steadiness to flush of the departing game, and steadiness to shot (in practice, this is followed by a retrieve)
The round is only to be considered over once the handler puts the lead on his dog. A point made on feathered game can not be considered if the birds are not flushed.
A dog must work determinedly and effortlessly in front of its handler, on its instructions, and must cast with sustained contact with the scent of the game.
A judge must penalize a dog that casts with difficulty or is helped by its handler.
Under the circumstances, long outward casts may be tolerated provided that they are completed energetically, purposefully and successfully. Refusal by the dog to cast is an eliminatory fault. The casting may not be confused with the drawing in on and roading upon the establishment of the scent and game.
Пункт 19
Ни одна награда не будет присуждена собаке, которая не показала как минимум одну работу по пернатой дичи, рассматриваемой в программе соревнований:
а) во время весенних и летних испытаний только работы, сделанные по природно-обитающей пернатой дичи (куропатка и фазан, если есть) будут приняты к рассмотрению экспертами.
б) во время летних и осенних практических охотничьих испытаний, которые происходят в течение охотничьего сезона, как описанные национальными правилами страны, в которой проводятся испытания, любая работа, сделанная по дичи, которая рассматривается в программе, будет засчитана. Однако, только работа по пернатой дичи даст право на оценку “ОТЛИЧНО”.
Работа начинается с обнаружения запаха, стойки самой по себе, возможное перемещение, устойчивость к поднятой дичи, устойчивость к выстрелу (на практике за этим следует подача)
Раунд может быть расценен только после того, когда ведущий взял собаку на поводок. Стойка, сделанная по пернатой дичи не может быть засчитана, если птицы не подняты.
Собака должна работать решительно и старательно впереди ведущего по его инструкциям, постоянно искать запах птицы. Эксперт должен штрафовать собаку, которая ищет с трудом или ей помогает ведущий.
Длинный внешний поиск может быть терпеливо рассмотрен,при обстоятельствах, если он состоялся энергично, целенаправленно и успешно. Отказ собаки идти в поиск есть дисквалифицирующая ошибка. Поиск не должен быть запутанным по рисунку пока запах дичи не определен.

Article 20
CQN will only be awarded to those dogs showing great natural qualities whilst competing in a round of at least 10 minutes and also having had a point on game, however having made an elimating dressage fault, or having in a practical hunt refused to retrieve game shot. This alos applies to refusal of a cold retrieve in the trial.
Пункт 20
CQN присуждается только той собаке, которая показывает отличные результаты в течение соревнования , как минимум 10 минут, а также делала работу по дичи, но тем не менее допустила дисквалифицирующие ошибки дрессировки или в практической охоте отказалась подать битую дичь. Это применимо также к отказу подачи остывшей (битой ранее) дичи на испытаниях.

Article 21
The judges will not only base their classification on the number of times a dog points game, but rather on the overall quality of the points. The judges will pay particular attention to the gait and style of the breed, their hunting sense and the purpose of the search, their scenting ability and their ability to handle game. Their initiative and intelligence displayed whilst hunting, the determination displayed in the approach to and the retrieve of game, and the dog's obedience and its dressage are also taken into consideration.
The work must be typical of the breed type, also in accordance with the type of trial being run, the density of the vegetation, and the type of terrain being hunted.
The dog must cover its assigned terrain with hunting sense and method. It must always be under the handler's control whereby it must, if possible, display maximum initiative
The natural and typical gait of the breed must be energetic and sustained, and it must never slacken off the tone of its work.
Should the judges not have consensus on how to interpret an action, then the dog should be given the benefit of the doubt.
At the end of a round, the judges will give a qualification and grading according to the following scale hereunder :
* from 0 to 5 = unsatisfactory = zero
* from 5 to 10 = good
* from 10 to 15 = very good
* from 15 to 20 = excellent
Пункт 21
Эксперт будет оценивать собаку не по количеству сделанных собакой работ по дичи, а по их общему качеству. Эксперты будут уделять особое внимание ходу и стилю, присущему породе, ее охотничьему сознанию и манере поиска, манере причуивания и способности обработки запаха дичи.
Инициатива и ум, показанные собакой в течение охоты, ее решимость,проявленная при приближении к дичи и подача птицы, послушание и дрессировка также принимаются во внимание.
Работа должна быть типичной для породы, также в соответствии с типом испытаний, плотностью растительности и типом ландшафта, где осуществляется охота.
Собака должна обработать указанный участок с охотничьим сознанием и методично. Она всегда должна быть под контролем ведущего на сколько возможно и по возможности показывать максимум инициативы (самостоятельности)
Естественный и типичный ход для породы должен быть энергичным и постоянным, не сбавляющим тон работы собаки.
Если эксперты не приходят к единому мнению о том, как интерпретировать действие собаки, то спорный случай должен быть решен в пользу собаки.
В конце раунда эксперты дают оценки согласно следующей таблицы:
0-5 Неудовлетворительно = 0
5-10 Хорошо
10-15 Оч. хор
15-20 Отлично

Article 22
In order to be awarded a CACIT, a dog must have had a flawless and first class performance.
Should several CACIT be awarded in the different groups in the same competition, a run-off will be organized at the end of the day to determine the CACIT winner. This run-off will be judged on basis of the dog's style in relation to its breed; only eliminatory faults will count against the dog.
* In order to be classified, a dog can not have made an eliminatory fault
* To be eligible for the "excellent", the dog must remain absolutely steady when the game flushes.
* The dog that has flushed game mentioned in the programme without any justification, can only be awarded a "very good".
Пункт 22
Чтобы получить CACIT, собака должна быть безукоризненна и первоклассно представлена (показана).
Если несколько CACIT присуждаются в разных группах на одних и тех же состязаниях, то определение CACIT Победителя организуется в конце дня состязаний. Это соревнование будет судиться, основываясь на стиле, присущем данной породе; только серьезные ошибки будут играть против собаки.
* Чтобы быть оцененной, собака не должна делать серьезные ошибки
* Чтобы иметь право на Отлично, собака должна оставаться абсолютно спокойной (устойчивой) к поднятой дичи
* Собака, которая подняла дичь, указанную в программе состязаний, без какого-либо? оправдания, может быть расценена только на Оч.Хор.

Article 23
The following are to be considered eliminatory faults :
1. A dog that is unsatisfactory (in respect of its hunting ability, gait or dressage) in the trial, or does not hunt actively during the first minute
2. A dog that has an inadequate search or that is out of control, or that searches too far (without contact with the handler)
3. A dog that constantly barks
4. A dog (in paired events) that obstructs its brace mate by trailing it or a dog that persistently points without result
5. A dog that fails to back its pointing brace mate spontaneously. At the practical hunt (Autum), discreet help in backing will be accepted.
6. A dog that deliberately flushes game once, after having acknowledged its presence
7. A dog that on two occasions either misses or flushes game referred to in the programme
8. A dog that has had three solid points in different directions without having proved anything
9. A dog that chases fur or feather without beging able to be checked at the first attempt during a round
10. A dog that is obviously gunshy.
Also, in practical hunting trials :
11. A dog that fails to find shot and downed game which has been acknowledged as such by the jugdges.
12. A dog that proves to be hard mouthed
13. A dog that refuses to retrieve either from a kill off its own point or retrieve off a saluted and cold, previoulsy killed, head of game (this only applies to game referred to in the programme)
Пункт 23
Серьезные (дисквалифицирующие) ошибки:
1. Собака, которая неудовлетворительна в ее охотничьих способностях, ходе, дрессуре или не принимается за работу в течение первой минуты на состязаниях
2. Собака, которая имеет не отвечающий требованиям поиск или, которая вне контроля, или ищет слишком далеко (без контакта с ведущим)
3. Собака, которая постоянно лает
4. Собака (в парном виде), которая затрудняет работу второй собаке, следуя за ней, или упорно делает безрезультатные стойки
5. Собака, срывающая сзади работу(стойку) второй собаки. В практической охоте (осенней) благоразумная помощь сзади приветствуется
6. Собака, которая сознательно поднимает дичь после определения ее присутствия
7. Собака, которая в 2-х случаях либо пропускает, либо спугивает птицу, обозначенную в программе
8. Собака, которая имела три крепкие убедительные пустые стойки в разных по направлению местах без доказательства чего-либо.
9. Собака, погнавшая дичь (мех и перо) в первой попытке в течение раунда
10. Собака, которая очевидно боится выстрела.
А так же на охотничьих испытаниях:
11. Собака, которая не может найти битую и упавшую дичь, которая была определена, как таковая экспертами
12. Собака, которая показывает упрямство
13. Собака, которая отказывается подать дичь, либо убитую из-под ее стойки, либо мертвую, убитую ранее. Либо голову дичи (это применимо к дичи, определенной в программе)

Article 24
The judges decision is that of their majority. In case of an equal number of votes, the chief judge's vote will prevail. There can be no appeal against the judges'decisions
Пункт 24
Решение судей выносится большинством голосов. В случае равного количества голосов, голос главного эксперта преобладает. Апелляция невозможна против решения экспертов.

Article 25
At the end of the competition, the chief judge will announce and comment the results. He will announce the classification of dogs that are awarded qualifications (Exc, VG, G, CQN) to the organizers before the judges leave. Пункт 25
В конце состязаний главный эксперт объявляет и комментирует результаты. Он анонсирует оценки собак соответственно квалификации (Отл, Оч Хор, Хор, CQN) организаторам до того, как эксперты разъехались

Article 26
The provisions of these regulations should be considered a minimum FCI set of rules and are binding for every FCI member country. National regulations may only set stricter criteria.
Пункт 26
Положение этих правил должно быть рассмотрено как минимум правил, установленных FCI и обязательны для всех стран, членов FCI. Национальные правила могут только установить более строгие критерии.

Translation : Barry Kraut, Frank Poretti
Approved by the FCI General Committee on 27-28 November, 1997 in Buenos Aires

Перевод: Московский Гордон Клуб
Ноябрь 2003г.